初學者必備法語詞匯這一系列為初學法語的同學們整理了常用的法語詞匯,并且通過英語對比來加深記憶。
英法孿生詞匯:
Les faux-amis or false cognates are a common pitfall among language students. The following are some common words that you may be deceived by:
假對應詞是語言系學生常犯的一類錯誤。如下就是寫容易欺騙你的常見單詞:
Abus is used to mean excess or overindulgence, and usually not abuse.
Abus用來指過度或者放縱,而不是辱罵。
Disposer means to arrange or to have available, not to dispose of.
Disposer的意思是安排或者有空,而不是處置。
Une injure is an insult, not an injury.
Une injure是辱罵,而不是受傷。
Actuel and actuellement mean current and currently.
Actuel和actuellement的意思是"現(xiàn)在的"和"目前"。
Avertissement is a warning, not an advertisement.
Avertissement是一種警告,而不是一個廣告。
Une recette is a recipe, not a receipt.
Une recette是一個食譜,而不是收據(jù)。
Fournitures refers to supplies, not furniture.
Fournitures是指供應,而不是家具。
Original means new or innovative.
Original的意思是新的或創(chuàng)新的。
Humeur means mood, not humor.
Humeur是一種心情而不是幽默。
Formel is used to mean strict, not formal.
Formel是被用來指"精確的",而不是指"禮儀上的"。
同理心地址:上海同理心德語7大校區(qū)(楊浦校區(qū)、人民廣場校區(qū)、浦東新區(qū)校區(qū)、嘉定校區(qū)、徐匯校區(qū)、閔行校區(qū)、松江校區(qū))
咨詢熱線:400-080-7072
信息來源:
http://empathyedu.com/french/kecheng.html