114培訓(xùn)網(wǎng)歡迎您來到深圳策馬翻譯有限公司!

400-850-8622

全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 8:30-21:00
國際義工大會亞太地區(qū)會議(澳門)同傳實踐報告(瞿玉潔 [中山*])

瞿玉潔(中山*)
2013年12月14日

  12月10日至12日,經(jīng)策馬翻譯推薦,我參加了在澳門舉辦的第14屆國際義工大會亞太地區(qū)會議,和馬驍同學(xué)一起擔(dān)任了此次大會的同聲傳譯志愿者。會議為期兩天,我們一共承擔(dān)了兩場全體大會和六場論壇的同聲傳譯工作,其中,英譯中七場,中譯英一場。

    此次會議由于規(guī)格比較高,會議日程安排得非常緊湊,對于初入會議口譯行業(yè)的我而言是一個非常專業(yè)也是非常好的機會。大會圍繞“凝聚義工力量——應(yīng)對社會風(fēng)險”這一主題展開了許多討論,涉及的領(lǐng)域也非常廣泛,如義工與社會融合、義工與災(zāi)難救援、義工與企業(yè)社會責(zé)任、義工管理以及*內(nèi)地的義工工作發(fā)展現(xiàn)狀等等,雖然沒有過多的專業(yè)內(nèi)容,但是高強度高密集的演講和討論也給我們帶來了一定的挑戰(zhàn)。
  兩天的同聲傳譯做下來,我們遇到了很多的問題,比如演講者語速可能過快、現(xiàn)場接收聲音效果不夠良好、演講者聲音較小或發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)等,這些都為同傳工作造成了一定的障礙,但我們?nèi)匀槐M力去捕捉每一句話每一個詞,盡力做到不遺漏信息點,給聽眾傳輸高質(zhì)量的翻譯。此外,翻譯過程中我們也出現(xiàn)了一些小問題,比如中譯英時會出現(xiàn)詞語搭配或語法上的錯誤以及口誤等,這些雖然不會為聽眾帶來太多的理解困難,但也提醒著我們要進(jìn)一步提高自己的英文表達(dá)水平,平日的練習(xí)必不可少,這樣才能做到熟能生巧。

 

    當(dāng)然,在工作中,我們也盡力做到提前與演講者溝通、催促會議主辦方提供演講資料等等,這些都為我們的同傳工作提供了有利的幫助。
  總而言之,這次會議為我們提供了很好的鍛煉機會,讓我們真正接觸到同傳工作,也讓我們認(rèn)識到自己在同傳學(xué)習(xí)中存在的不足以及需要進(jìn)一步努力的方向。感謝策馬翻譯給予我們這樣一個寶貴的機會,我們收獲頗豐!


溫馨提示:為不影響您的學(xué)業(yè),來校區(qū)前請先電話咨詢,方便我校安排相關(guān)的專業(yè)老師為您解答
相關(guān)資料
姓名不能為空
手機號格式錯誤