114培訓(xùn)網(wǎng)歡迎您來到滁州邦元教育咨詢有限公司!

400-850-8622

全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 8:30-21:00

滁州英語培訓(xùn) 公筷英語怎么說

授課機構(gòu):滁州邦元教育咨詢有限公司

關(guān)注度:1330

課程價格: 請咨詢客服

上課地址:請咨詢客服

開課時間:滾動開班

咨詢熱線:400-850-8622

在線咨詢 在線報名

課程詳情在線報名

更新時間:2025-01-14

我們吃飯習(xí)慣用筷子,其實當(dāng)一桌人用各自的筷子,在餐盤里夾菜時有潛在的病菌傳播風(fēng)險,鐘南山院士曾呼吁聚餐時盡量用公筷。今天的知識點來啦!

 

公筷用英語怎么說?

chopstick /?t?ɑ?p.st?k/筷子,public /?p?b.l?k/大眾、公眾的

很多小伙伴都學(xué)過上面兩個單詞,想當(dāng)然的以為拼湊起來,公筷就是public chopsticks×

公筷英語表達:serving chopsticks

這里serve是服務(wù)的意思(serve /s??v/

為大家服務(wù)的筷子也就是公筷啦,每次外教郭杰瑞來皮卡丘家蹭飯,皮卡丘給他夾菜都是用公筷。

例句:

①It is quite common for Chinese to pick up food with serving chopsticks for their guests to show their hopitality.

*人用公筷給貴賓夾菜,這是熱情好客的表現(xiàn)。

②Zhongnanshan suggested that we should use serving chopsticks.

鐘南山建議大家用公筷。 

 

經(jīng)此一疫,皮卡丘也建議大家,別只在吃火鍋的時候用公筷,平時家庭聚餐也盡量使用公筷,濃濃的親戚并不會被公筷阻擋,相反它能防止病毒的傳播守護健康。

今天皮卡丘看到一個熱搜和大家分享,兩位警察蜀黍想告訴老外,她需要居家隔離,但是不知道它的英文表達,萬千熱心網(wǎng)友炸了

 

 

隔離英語該怎么說?

①quarantine   /?kw??r.?n.ti?n/

隔離檢疫期/隔離(動物或人)

它從意大利語quaranta giorni衍變而來的,quarantine本來是一項政策,14世紀(jì)歐洲威尼斯遠洋貿(mào)易發(fā)達,官方要求來自瘟疫肆虐*的船只需要在港口停留40天,以保證船上沒有潛在的病例。

例句:

Pikachu is being asked to quarantine himself for at least14 days.

皮卡丘被要求至少隔離14天。(備注:self-quarantine=自我隔離)

②isolation/?a?.s?l?e?.??n/

隔離,分離;

這個詞最初源于拉丁語,表示:島嶼,島嶼通常四面環(huán)海遠離大陸,仿佛被孤立、隔離一般。

例句:

The prisoner had been kept in isolation for three days.

這個犯人已被隔離3天了。

那么該如何區(qū)分quarantineisolation?

isolation是把患者和非患者隔離開,quarantine則隔離潛在有機率接觸該病的人,以確定他們是否感染。

 

③ insulate /??n.s?.le?t/

使隔絕,使隔離

通常用于將某物與某物隔開,多用于氣體,液體,聲音(摸不到)的隔離

例句:

You can insulate a house against heat loss by having the windows double-glazed.

你可以給窗戶裝上雙層玻璃來防止熱量散失。

④lockdown/?l?k.da?n/

活動(或行動)限制

它表示區(qū)域性的封鎖,封閉

 

我們的媒體Chinadaily就曾報道:

Italy extends coronvirus lockdown to whole country

意大利因新冠病毒將封鎖擴大到整個*。

 

這個表達不適用于個人,適用于個人的還是前面總結(jié)的:quarantineisolation

---分割線---

本文出自轉(zhuǎn)載 

簡書

姓名不能為空
手機號格式錯誤